科恩兄弟最好完全修改这个故事,以避免比较(考虑到他们试图尽可能接近它,这是公平的),并对故事进行自己的接触。"关于音乐的第一集还不错。。。。。"虽然许多人会哼哼“机会。。。"。你是最好的"。。。虽然原版电影有几个维度——古朴的英式幽默、险恶的结局,以及对体面而不是狡猾的赞美,但这部电影只提供了一些疲惫的视觉笑话和许多粗糙的参考。。如果你要去政治和时事/时尚,至少不要让它成为一个令人难以置信的简单陈词滥调。。电影中的每一套服装都是量身定制的,看起来完全符合那个时期(服装设计师:路易丝·弗罗格利)。不幸的是,在《迷失在翻译中》中完全没有相关性,整个画面中的表演是平庸的,这与主要由“嘿伙计”或“你知道”少年对话组成的普通剧本相结合。克里斯蒂安·斯莱特(Christian Slater)、M E Masterantonio、迈克尔·温科特(Michael Wincott)和迈克尔·麦克沙恩(Michael McShane)也扮演了更小的部分,租这个,并与狼共舞,参加90年代的科斯特纳马拉松。。